.: Ultra Pharum

Le distanze le diseguaglianze
I linguaggi possibili tra le differenze
Les filles rêvent l’amour
Il modo in cui il mondo risuona d’immenso
Et quand elles boungent les cheveux
L’universo è diverso ma ha un senso

Sila bok waye
Wala bok
Damaye tok
Gor Dioguoye
Déf si khol bagne sa war
Boum – milli milliard

J’ai dansé sous les nuages
Je suis perdue la nuit sans ton amour
J’ai dansé sous les nuages
Je suis perdue la nuit sans ton amour

What does “Ultra Pharum” means ? “pharum” is the latin word for “lighthouse”. Beyond the extreme south of Italy, Sicily is divided from the peninsula by the Stretto di Messina, and about 1000 years ago they use to call it “Faro di Messina“. Sicily and most of Southern Italy had been part of the same kingdom. So they used to call “ultra pharum” what was beyond the sea, that is “beyond lighthouse”.

Today “Ultra Pharum” is a metaphor for the migrants exodus which takes place across this region of the Mediterranean sea and the great amount of conflicting feelings which goes with it on both sides of the sea.

I myself feel a sense of discomfort when I think that, after such a long history, mankind is still a prey to some sort of meanness… mistrust… suspicion… among women and men, just because of cultural differences. Cultural differences is what has made mankind great. When will we acknowledge it ?

The only way to overcome this feeling, for me, is to make bread the way my friend Fatima taught me. The most basic food everybody knows, everyone loves. So different across the world, so equal, so shared, so human.

.: Sisters are doin’ it for themselves

Long time ago carrots were mauve and white. They came from Middle East and south Europe, originally used mostly as medical resources, someone believed they could treat sexual impotence or be aphrodisiac.

La carota è un vegetale, in origine, di color malva, bianco e rosso. Le terre d’origine di queste piante erbacee sono l’Europa meridionale e il Medio Oriente. Nell’antichità la radice della carota non veniva mangiata ma utilizzata dagli egizi, dai greci e dai romani per curare alcune malattie, per cicatrizzare la pelle o per curare l’impotenza maschile perché, data la loro forma, veniva considerato un vegetale afrodisiaco.

English women during XVI century used to wear carrot flowers, maybe because of the fertility legends attached to carrots.

E’ probabilmente da quest’ultima considerazione che è nata leggenda del fiore di carota secondo la quale uno di questi fiori, raccolto in una notte di luna piena, favorisce il concepimento di un bambino e forse è per questo che le donne inglesi del XVI secolo, ai tempi di Giacomo I, utilizzavano i fiori di carota (Daucus) per adornarsi i capelli.

Carrots were brought to Italy by Caterina De’ Medici (1519 – 1589). She must have known something because of her initial troubles… in getting pregnant, which she successfully overtook.

A portare la carota in Italia è stata Caterina De’ Medici, la reggente fiorentina di metà cinquecento, che portò tra i signori di corte le migliori ricette culinarie, esordio della grande cucina medicea. Doveva saperne qualcosa, visti i suoi iniziali problemi a concepire un erede per il Re di Francia… brillantemente superati.

https://www.tvdaily.it/cucina/la-leggenda-del-fiore-di-carota-le-radici-che-devono-il-successo-a-caterina-de-medici.php

During XVII century Dutch botanists chenged their color as a homage to the royal Orange family, and here they are.

Nel XVII secolo gli orticoltori olandesi, cambiarono il colore delle carote in onore della famiglia reale degli Orange. E ora eccole qui.

So why not cook carrots with pork sausage ?

I know, they look a bit too roasted, but I like the “roast and toast” taste. And I did it by myself.

… ‘cause sisters are doing it for themselves.